La pire erreur que vous puissiez faire en pratiquant une langue ? Traduire dans votre tête. Car c’est le meilleur moyen de ne pas du tout arriver à suivre une conversation et d’avoir la sensation désagréable que les gens parlent toujours trop vite. C’est aussi le risque d’avoir une expression laborieuse, lente et surtout truffée d’expressions qui ne semblent pas naturelles à un locuteur natif. Alors, comment éviter la traduction, pour penser dans une langue étrangère de manière automatique ?
Comment ne plus traduire dans votre tête
Penser dans une langue : d’autres contenus sur le sujet
Voici d’autres vidéos qui vous aideront à gagner des automatismes dans votre pratique d’une langue étrangère :