Réponse à une question que vous êtes nombreux à me poser : est-il intéressant d’intégrer à vos conversations des locuteurs non-natifs de votre langue cible ? Ou vaut-il mieux vous concentrer exclusivement sur des locuteurs natifs ? Je vous livre mon avis sur ce sujet.
Alors, natifs ou non-natifs ?
Plus de contenus sur la conversation
Vous pratiquez avec plaisir la conversation avec des locuteurs natifs (ou non) ? Voici d’autres contenus sur ce thème :
C’est intéressant et je confirme l’importance des locuteurs natifs – ou non natifs mais avec un bon niveau (il ne s’agirait pas que je me tire une balle dans le pieds!). Par contre dans les nuances, j’ajouterais aussi un bénéfice à avoir des conversations avec des locuteurs non natifs: s’exposer à une variété d’accents.
C’est particulièrement vrai pour l’anglais qui, étant devenue une sorte de plateforme commune de communication, « nécessite presque » une capacité supplémentaire: celle de comprendre une variété d’accents. Et cela ne peut s’obtenir que par des conversations avec des locuteurs non natifs.
Merci Severine pour ton retour. Il est vrai que quand on travaille dans des environnements internationaux, il faut parfois prendre le temps de s’habituer aux accents des non-natifs, parfois (très) éloignés des standards.